Vieil Etang: apprendre le haiku par la bande dessinee

Les grands maîtres du haïku

Lisez les haïkus des grands maîtres japonais illustrés en bandes dessinées:

A-H I-P Q-Z
Akinobô Issa Ryokan
Basho Kyoshi Ryushi
Bakusui Onitsura Santoka
Buson   Shirao
Chora   Yaso
Chiryu   Yayu
Chiyo-ni    
Gotei    

 

 

Akinobô

bede

la libellule,
rapide vers la montagne lointaine,
rapide à revenir !

- Akinobô

Trad. Daniel Py haikcourtoujours.wordpress.com (d'après Haiku, R.H. Blyth, Hokuseido Press, 1984 p. 1066)

 

[top]


Basho

 

bede

 

Un piment rouge

Ajoutez-lui des ailes...

Une libellule!

- Matsuo Basho

 


 

bede


de temps à autre,
les nuages donnent du repos
aux contemplateurs de la lune

-Bashô

Trad. Daniel Py haikcourtoujours.wordpress.com (d'après Haiku, R.H. Blyth, Hokuseido Press, 1984 p. 931)

 

 


 

comic

 

de quelle voix,
et quelle chanson chanterais-tu, araignée,
dans cette brise d’automne ?
- Bashô

Trad. Daniel Py haikcourtoujours.wordpress.com

(d'après Haiku, R.H. Blyth, Hokuseido Press, 1984 p. 1072)

 


 

bede

 


 

Ah, Matushima! Matsushima, ah-ah! Ah, Matsushima! (Basho)

 

 

 

 

Matsushima, ah!

Ah, Matsushima, ah-ah!

Matsushima, ah!

- Matsuo Basho

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

bede

 

vieil étang

une grenouille y plonge

le bruit de l'eau

- Matsuo Basho

 

[top]


 

Bakusui

 

bede

elle a teint son corps
d'automne,
la libellule !

- Bakusui

Trad. Daniel Py haikcourtoujours.wordpress.com(d'après Haiku, R.H. Blyth, Hokuseido Press, 1984 p. 1060)

 

[top]

 


 

Buson

 

image

Sous le vieux parapluie

la chauve-souris

vit cachée

- Buson (Haiku, Trad. Roger Munier, Ed. Fayard)

 


 

bd

Devant le chrysanthème blanc

Ils hésitent un instant

Les ciseaux

- Buson (Fourmis sans ombre, Maurice Coyaud, Editions Phebus, 1978, p. 140)

 


 

comic

La brise du matin

Courbe les poils

d'une chenille

Buson (Fourmis sans ombre, Maurice Coyaud, Editions Phebus, 1978, p. 128)

 


 

bede

 

Quand le vent souffle du nord

les feuilles mortes

fraternisent au sud

- Buson (Haiku, Trad. Roger Munier, Ed. Fayard)

 

 


"Le bruit d'un rat / griffant une assiette - / que c'est froid!" (haiku de Buson illustre par Vieil Etang)

 

 

"Le bruit d'un rat

griffant une assiette -

que c'est froid!"

- haiku de Buson

 

 

 

 

 

 

 

 

[top]

 


Chiyo-ni

 

bede


lune claire d’automne -
j’eus beau marcher, toujours lointaine,
dans un ciel inconnu

- Chiyo-ni

Trad. Daniel Py haikcourtoujours.wordpress.com

(d'après Haiku, R.H. Blyth, Hokuseido Press, 1984 p. 934)

 


 

image

Le fil de la canne à pêche

effleure

le clair de lune.

- Chiyo-ni ("Du rouge aux lèvres")

 


 

image

le liseron

au seau du puit s'est emmêlé

je demande de l'eau à mon voisin

Chiyo-ni

 

[top]


 

Chiryu

 

comic

 

Mouches vertes piquant

Les yeux des poissons decedes

Quelle chaleur!

- Chiryu (Fourmis sans ombre, Maurice Coyaud, Editons Phebus, 1978, p. 126)

 

[top]


 

Chora

 

image

Écarte-toi s'il te plaît

et laisse-moi planter ces

bambous, ô crapaud!

- Chora

 

[top]


Gotei

bede

 

 

fils éphémères
de gaze cramoisie :
les libellules !

- Gotei

trad. Daniel Py Haicourtoujours.wordpress.com
(d'après Haiku, R. H. Blyth, Hokuseido Press, 1984, p. 1060)

 

[top]


Issa

Printemps

 

Petit moineau, petit moineau / viens jouer avec moi / moi aussi je suis orphelin (Issa)

 

Petit moineau, petit moineau,

viens jouer avec moi...

Moi aussi je suis orphelin.

- Kobayashi Issa

 


 

 

Escargot, tout doux, tout doux, escalade le Mont Fuji (Issa)

escargot,

tout doux, tout doux escalade

le Mont Fuji

- Kobayashi Issa

 


 

image

petit escargot

arrivé jusqu'à ma porte

où t'en vas-tu ensuite?

- Kobayashi Issa

 


 

 

image

 

lune du soir

il s'est mis torse nu

l'escargot

- Kobayashi Issa (Dans: Fourmis sans ombre, de Maurice Coyaud)

 


image

 

escargot -

le papillon pressé pressé

pressé

- Kobayashi Issa

 


image

pluie de printemps -

un enfant donne une leçon de danse

au chat

- Kobayashi Issa

 


 

image

 

le corbeau de montagne

se moque de la branche

que j'ai greffée

- Kobayashi Issa

 


 

image

 

 

 

 

parents moineaux

bébés moineaux...

une joyeuse montagne

- Kobayashi Issa

 

 

 

 


 

A l'ombre des fleurs de cerisier, il n'est plus d'étrangers. - Issa

A l'ombre des fleurs de cerisier,

il n'est plus

d'étrangers.

- Kobayashi Issa

 

 

 

 


 

Ete

 

image

Même parmi les insectes

il en est d'habiles au chant

d'autres non

- Kobayashi Issa (Haiku, Trad. Roger Munier,p. 130)

 

 


 

le petit chatimage

qu'on pèse sur la balance

poursuit ses jeux

- Kobayashi Issa

 

 

 


 

image

 

Si tu sautes pou

saute

sur le lotus

- Kobayashi Issa

 


 

image

Je sors,

Faites l'amour tranquillement,

mouches de ma maison

- Kobayashi Issa

 

 

 


image

 

 

 

 

 

écrasant une mouche

sur la tête sacrée

du Bouddha

- Kobayashi Issa

 

 

 

 

 


 

image

une poule traverse

la salle de séjour...

un long jour

- Kobayashi Issa

 


Automne

 

images

es-tu venue

pour nous sauver, poètes de haïku?

libellule rouge

- Kobayashi Issa

 

 

bede

"je ne veux plus rien avoir à faire
avec ce monde sordide !"
et la rosée s’évapore

- Kobayashi Issa

trad. Daniel Py Haicourtoujours.wordpress.com
(d'après Haiku, R. H. Blyth, Hokuseido Press, 1984, p. 970)

 


Hiver

 

image

 

baignage au milieu de l'hiver -

sa tête, la lune

dans l'eau

- Kobayashi Issa

 


 

image

la dernière pile de neige -

même les moineaux

s'en moquent.

- Kobayashi Issa

 


 

'

image

le rossignol suit

sa mère...

première pluie d'hiver

- Kobayashi Issa

 


 

image

les champignons réunis

sur une sourche...

pluie d'hiver

- Kobayashi Issa

 


 

image

un mélange confus

de pluie et de neige...

équinoxe de printemps

- Kobayashi Issa

 


 

image

première tombée de neige -

dans une forme splendide

Messire Corbeau

- Kobayashi Issa

 

la première neige de l'année

toute piétinée...

par les corbeaux

- Kobayashi Issa

 


 

image

première neige

un deux trois quatre

cinq six personnes

- Kobayashi Issa

 


 

image

salon de tatamis -

un corbeau laisse tomber

une balle de neige

 

- Kobayashi Issa

 


image

grosse pluie d'hiver

ou petite pluie d'hiver...

difficile de dormir

- Kobayashi Issa

 

 

[top]

Kyoshi

Je dis un mot / il dit un mot - l'automne / s'approfondit. - Un haiku de Kyoshi illustre par www.vieiletang.com

[top]


 

Onitsura

 

comic

Aucun endroit

où jeter l'eau du bain.

Les cris d'un insecte!

- Onitsura

 

[top]


Ryokan

 

comic

 

comic

 

Le voleur

Il a oublie de la voler

La lune a la fenetre

- Ryokan (Fourmis sans ombre, Maurice Coyaud, Editions Phebus, 1978, p. 129)

 

[top]


Ryûshi

 

comic

Heure calme -

un oiseau marche sur les feuilles mortes

bruit de ses pas

Ryûshi (Haiku, Roger Munier, Editions Fayard)

 

[top]

 


Santoka

Mouillé par la pluie qui tombe de ce nuage-là. - Santoka

[top]

 


Shirao

 

bede

le commencement de l'automne

décrété

par la libellule rouge

- Shirao (Haiku, Roger Munier, Ed. Fayard, 1978)

 

[top]


Yaso

 

 

comic

 

le vent d'hiver souffle

les yeux des chats

clignotent

- Yasô (Haiku, Trad. Roger Munier, Editions Fayard)

 

 

[top]


Yayu

Eternuant / j'ai perdu de vue / l'alouette (Yayu)

[top]

 

 

[top]

Prochain chapître: Fleurs de Cerisier»